儿童英语启蒙网

微信“拍一拍”已被玩坏,“拍一拍”英语翻译是什么?(济南英语培训)

最近微信上线新功能“拍一拍”,大家玩得不亦乐乎。

英语学习

这里的“拍”不是“拍照”、也不是“拍打”,而是当用户双击对方头像后,能看到对方头像出现震动,手机有震动反馈,群聊中则文字显示“你拍了拍xxx”。那么“拍一拍”英语翻译是什么?今天一起来学习一下!



当你切换成英文的时候,可以看到你“拍了拍自己”是怎样表达的呢?



拍完自己后,群聊里显示的文字是英文:You nudged yourself.

为什么“拍一拍”英语叫nudge?

nudge的定义为

百度翻译中的表达:

to push somebody gently, especially with your elbow, in order to get their attention

轻轻地推一下某人,尤其是用手肘,为了获得他们的注意。

比如你在课堂睡觉,老师突然叫你起来回答问题,你同桌用胳膊肘碰你一下,这就叫nudge,经历过吗?

看例句:

He nudged me and whispered, "the teacher calls you".

他用胳膊肘碰了我一下,低声说:“老师叫你。”

其实elbow(手肘)这个词也可以活用成动词,表示“用胳膊肘推开”,力度要比nudge大很多,一定要注意区分,试比较:

He nudged me.

他用胳膊肘碰了我一下。(目的是提醒我注意)

He elbowed his way through the crowd.

他用手肘从人群中挤了过去。(目的是推开别人)

再回到微信,拍一拍的目的就是“提醒”对方,并不是真的“拍打”(pat 或 beat),所以用nudge这个词是非常合适的。

不过玩归玩,建议大家不要在工作群上使用,否则会出现类似以下悲剧:

最后再给大家总结一波玩微信时的必备英语吧:

把某人拉到微信群:

invite someone into a WeChat group

把某人的微信名片转给我:

please forward me someone’s contact card

互加微信:

add each other on WeChat

二维码:

QR code

你扫我还是我扫你:

You scan me or I scan you?

关注我的公众号:

follow my WeChat official account

分享文章到朋友圈:

share an article on Moments

请给我点个“在看”

Please give me a WOW.

抢红包:

grab red packets/envelops

拉黑某人:

block somebody

发个表情:

send an emoji

有人@我:

somebody gave me a mention

私聊我:

side-text me

“拍一拍”英语翻译是什么?以上就是给大家分享的内容,那么你学会了吗?你今天又博学了吗?想要学习更多的英语干货或者是知道自己的英语口语等级的,可点击:https:///daily/?qd=yhsy领取免费在线英语口语课程测试英语口语等级,还可以有文字版的测试报告哦!

赞 ()
分享到:更多 ()
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: